Часто задаваемые вопросы
  • Как я могу оплатить оказанные услуги?

    Вы можете совершить оплату, используя PayPal, кредитную карту, банковский перевод и другие распространенные способы (перечень способов оплаты доступен на странице оплаты).

  • Конфиденциален ли сервис?

    Да. Мы гарантируем полную конфиденциальность, что позволяет нашим клиентам быть уверенными, что информация, переданная в систему, не будет доступна третьим лицам. Мы заботимся о безопасности ваших данных!

  • Подписывают ли переводчики "Соглашение о неразглашении"?

    Все наши переводчики в обязательном порядке подписывают Соглашение, по условям которого они обязуются не разглашать информацию, полученную для перевода. Это обязательное условие для всех без исключения переводчиков, зарегистрированных в системе.

  • Кто может видеть документы, предназначенные для перевода?

    Документы, которые Вы передаете для перевода в систему TranslateOK доступны только Вам, Менеджеру и Вашему переводчику и/или корректору.

  • У меня есть особые требования к переводу, где мне их указать?

    Вы можете оставить заметку в виде кооментария для менеджера при оформлении заказа. Так же всегда существует возможность связаться с менеджером, который курирует Ваш заказ, с помощью системы сообщений проекта. При использовании любого из этих методов убедитесь, что все дополнительные требования к переводу получены менеджером и он ясно представляет, что именно от него требуется.

  • Как я могу сообщить количество слов для перевода?

    Мы автоматически подсчитываем количество слов в файлах распространенных форматов (MS Office, PDF и др.). В том случае, если мы не можем подсчитать количество слов (например, в случае получения отсканированного документа) Ваш Менеджер предоставит Вам расчет слов после получения заказа или Вы можете сделать это самостоятельно. В азиатских языкай (Китайский, Японский и др.) мы подсчитываем количество символов.

  • Какие типы файлов поддерживаются системой TranslateOK?

    Переводимый текст может быть введен непосредственно или передан в виде одного или нескольких файлов. Наша переводчики работаю практически со всеми распространенными типами файлов, включая MS Word (*.doc/*.docx, *.rtf), Power Point (*.ppt/*.pptx), Excel, pdf, jpg, gif и другими. Для использования услуги Расшифровка в систему передаются ауди-/видеофайлы, содержащие необходимые данные. Поддерживаются все распространенные форматы. Напоминаем, что для всех типов услуг крайне важно правильно указать исходный язык, особенно для услуги Расшифровка. Большинство форматов расчитывается автоматически и мы постоянно улучшаем поддержку разных типов документов.

  • Для чего нужна Корректура?

    Любой текст может быть переведен с одного языка на другой несколькими способами и все эти способы могут быть верны. И хотя все наши переводчики сертифицированы, у каждого из них имеется свой стиль перевода и привычный словарный запас. При выборе варианта Корректура Ваш заказ будет обработан двумя специалистами для минимизации возможных стилистических неточностей. Привлекая двух профессионалов, Вы повышаете качество перевода.

  • Кто переводит мои заказы?

    В проекте TranslateOK задействованы более 8000 профессиональных переводчиков со всего света. Мы подвергаем каждого переводчика многочисленным проверкам и сертификациям для того, что бы поддерживать высокий уровень качества предоставляемых услуг. Все переводчики получают соответствующую оценку от Вас так же и после выполнения каждого перевода.

  • Как получить перевод?

    После того, как перевод будет готов, загрузить переведенный файл Вы сможете через меню Мои заказы.

  • Сколько стоит перевод?

    Стоимость перевода фиксированная и расчитывается по тарифам системы. Итоговая стоимость складывается из величин расчитанных по тарифам для выбранных Вами услуг. Вы можете получить скидку, предоставив файл Памяти перевода (Translation Memory). Размер скидки зависит от количества совпадений с файлом Translation Memory, иными словами Вам не нужно платить за то, что уже переведено ранее.